Friday, February 21, 2020

[ENG] LYRICS | Peppertones - Thank You



[ENG] LYRICS | Peppertones (페퍼톤스) - Thank You


서두르지 않기를
Without rushing,
흔들리고 물들지 않기를
Without being shaken, and without being influenced.
언제나 너의 그 말처럼
(Just) like what you always say,
살아갈 수 있을까?
Could (we) live like that?

아직까지 그대로
Up till now, still,
불안하고 모자란 나지만
(I am) anxious and lacking but
가끔 기댈 수 있는 추억
(There are) memories that can be relied on from time to time,
그게 참 고마워
(For) that I am really thankful.

복잡한 세상에 지치고 무뎌져
In (this) complex world, (one) becomes tired and insensitive,
어지러워하는 우리들
We are dizzy (from it).
설레고 벅차던 처음의 한 걸음은
Exciting and overly enthusiastic, (our) first step at the start (was),
조금씩 더 멀어져 가는데
But gradually, it’s getting further (and) going away.

함께할 수 있기를
We can do this together.
햇살이 비추기를
The sun is shining.
소리내어 하하 웃고
Make a sound when you laugh “haha” and
모두 내려놓기를
Put down everything.

한치 앞도 캄캄한
(Even) an inch ahead is pitch black.
이 먼 길의 어딘가에
Somewhere on this long road,
소중하게 간직해 둔
(The) precious you whom I cherish,
널 만날 수 있기를
I hope to meet you (again).

이유도 모른 채 시작해 버린 삶
Without knowing the reason, life started
이 머나먼 길 위에서
On this long road.
끝없이 걸어갈 의미가 되어 줄
(I) will walk endlessly; I think there would be meaning
누군가를 만날 수 있다면
If I could meet someone.

함께할 수 있기를
We can do this together.
햇살이 비추기를
The sun is shining.
소리내어 하하 웃고
Make a sound when you laugh “haha” and
모두 내려놓기를
Put down everything.

한치 앞도 캄캄한
(Even) an inch ahead is pitch black.
이 먼 길의 어딘가에
Somewhere on this long road,
소중하게 간직해 둔
(The) precious you whom I cherish,
널 만날 수 있기를
I hope to meet you (again).

노래 할 수 있기를
Let’s sing.
끝을 알 수 없기를
May the end never be known.
다시 한 번 쓰러져도
Even if (we) fall down once again,
손을 뻗어주기를
I hope (someone) will reach out their hand.

소중했던 너와 나
(It was) once precious, you and I.
긴 시간이 흘러도
(Even after) a long time has passed,
봄날의 무지개처럼
Like a rainbow on a spring day,
기억될 수 있기를
May that become (our) memories.

그럴 수 있기를 
I hope it would be like that.


Translated by: for-peppertones, with reference to Chinese lyrics here.
Translation may not be 100% accurate.


//

Also rebloggable on tumblr.

1 comment: